这句话的意思是,每年天气最冷的时候,我们知道其他大多数植物都在枯死,只有松柏挺拔。
比喻有坚韧的力量,吃苦,忍受折磨,不改变原来的心。
出处:《论语》
原文:
子曰:“寒时得知松柏枯。
”(《论语·子涵九》)
孔子说:“这是一年中最冷的季节,这样我们就知道松柏不会枯萎。
扩展数据:
《论语》:孔子曰:“知松柏而寒也”。
传统翻译:
1.孔子说:“这是一年中最冷的季节,让我们知道松柏不会枯萎。"
在这个翻译中,“萎顿之后”被翻译成“永不萎顿”。
并注意到“后,古意为否”。
After是after,你能不能把after翻译成no,古书上没有这样的用法,而且是假设的。
2.孔子说:“天气冷了,然后我知道松柏是最后枯萎的。”
把“后萎”翻译成“最终萎”显然是错误的。
松柏是常青树,不会枯萎,这是常识。
孔子说:“天冷了,才知道松柏不死的价值。”。
《说文》:“迟,迟”。
“松柏晚凋”是指松柏晚凋,迟到的人等不及它凋谢。
所以,把“后萎”翻译成“永不萎”最合适。
而且,孔子语重心长的告诉我们这个道理——不是告诉你松柏的“后萎”,而是说松柏的“后萎”的价值。
所以翻译是:“天气冷了,才知道松柏不死的价值”。
才能体现初衷。